Calligraphy class

Every first and second Wednesday of the month-- Sunnybank Hills Library 1;30-4:00pm


Third Wednesday of the month--- Coopers Plains Library 1:30-4:00pm

Contact : Catherine Wong 0423 094 323

sauwaiwong@hotmail.com

Thursday 22 December 2016

蘭亭雅聚兩周年慶TOP 2nd Anniversary


11月16日2016
Coopers Plains library

蘭亭雅聚兩周年慶TOP 2nd Anniversary





Catherine Wong






梁翠霏書Fay Leung





Fay Leung










梁義松書Liang











義松兄為甚麼手舞足蹈?











遊戲時間 Fun time!



horse riding See?!



Who will win?



Balloon dance??






Que Sera Sera....




Sing Along




小李飛刀+  Tai Chi





Who's so expressive...:)



Mr Yu was giving remarks and announcing winners



Winners



Winners



2nd Anniversary Cake






Thanks Mr Yu














Sunday 30 October 2016

方言和文學欣賞



岳飛滿江紅


上周「廣東話有幾古老」一文, 試從中國三千多年來社會的變化, 人口的遷徙, 探討廣東話的遠古源頭.

本文試小窺方言甚樣影響文學作品. 究竟唐宋詩詞用哪語音唸是最合適,  最配合它的音韻?


如果要解答這問題, 或者先了解七个主要的地域方言:官话(即普通話)、吴语(蘇浙地區)、湘语(湖南语)、赣语(江西语)、客家话、粤语、閩语(潮汕話、海南話, 台灣语的特色.


先秦以口語為基礎, 寫成上古漢語文字.
吴语、湘语、赣语、客家话、粤语、闽语這六种方言主要集中于中国东南地区,它们都保留了很多古汉语的成分。


现在假设,南方方言保留隋唐旧音更多一些。 上海师范大学语言研究所/华盛顿大学王弘治说.


在現今普通话中,入声已经完全消失. 但中古时期的古汉语有入声,而入声读音短促。但在粤语、吴语、閩南语中却仍然完整地保存着,比如,普通话念shi,粤语念sap,閩南语念sip,音节仍然保留着急促閉塞的顿挫感。


蘇州大学文学院汪平教授也举例说,宋词如《满江红》里有很多短促的入声,如果借鉴粤语来念的话,就可以體会出它的独特的風格来。


普通话中有很多词带雙字,粤语中为结尾的就很少,就是鞋子,就是箱子, “書本就是書, “ 紙張就是紙.

粤语单音节词很多,类似古汉语的表达.

再看《满江红》句「抬望眼」, 眼的單音節詞; 「笑談渴飲匈奴血」的「飲」, 都有粵語的色彩.


一些古代诗词,普通话念起来不押韵,但用吴语(蘇州話) 却能很好押韵。汪教授举例说:遠上寒山石径斜,霜葉红于二月花,普通话里并不押韵,但蘇州话‘zia’,就可以押韵了。


在常州(江蘇省內)话里,古漢语中的入声部分保留较完整。如古诗千山鸟飛绝,萬径人踪滅。孤舟蓑笠翁,獨钓寒江雪,其中在常州话中都为入声韵,故整句话的结尾在语音上会顯得極為短促壓抑,充分體现出了作者悲傷抑郁的情绪。


吴语、湘语、赣语、客家话、粤语、閩语這六種言主要集中于中国東南地区,它们都保留了很多古汉语的成分. 用它們來唸某些文學作品, 會較普通話順口和流暢.


如果要因為達到管治目的而一提倡獨專某一官話,  壓抑其他方言, 其後果會是把幾千年的中國文化傷害, 而難保其原來面目.


所以怎樣保育本土珍貴的方言文化, 聰明讀者心裏有數.

(本文已刊於世界周報 10月28日)


參考資料
http://tieba.baidu.com/p/3467705817  江苏泰州地区方言的历史演变





Saturday 29 October 2016

澳洲小學生創意篆書 Creative seal script writing by primary students



TOP volunteers(left to right) Ong, Liang and Wee


Volunteers Ong, Liang and See







Kingston 公立小學生們, 在今天的中文課上,  有板有眼拿起毛筆,  點過墨,  小小心心, 認認真真地在九宮紙上塗上一橫一豎.   


盡管平時多頑皮的, 多咀的, 上課不大聽書的,  也靜下來, 聚精會神地寫啊寫. 有時筆劃沒有順序, 但不管它, 反正篆書筆畫就是沒有嚴格次序.


本地非華裔小學生們的書法, 擁有另一種神釆. 可能是澳洲小孩子的活力, 揉合在古老的中國書法裏所散發出來的光芒.


<蘭亭雅聚>社區服務
Kingston 公立小學, 50 Juers St, Kingston
1025















See Tsien, demonstrating painting 

Year 6 student drawing bamboo




Volunteer Catherine and Yr 5 student

Creative seal script writing by primary students
It was an unprecedented experience to introduce the  Seal Script to local primary students. As the seal script does not adhere to so many rigid rules of the Chinese Calligraphy, we decided to let the students to have a go. The results were so astounding. The students transformed it into a new form of art which was so versatile and full of life.

Besides, practise calligraphy calmed down the most restless students and allow them to focus and imagine the way ancient people carved pictorial writings on stones and cave walls.

A great way to let children stay calm and fulfil their potentials through art.


Community service by The Orchid Pavilion TOP
Kingston State School, 50 Juers St, Kingston
25  October 2016



Sam and See



Taking a break in the staff room



Tea time at the library

Gifts from the school

Sam. Ong, Wee, Liang, Teacher May Yates, See, Catherine

Student showing creative seal script


滿載而歸, 谢義松兄





Saturday 15 October 2016

廣東話有幾古老? How old is Cantonese?

Huang Di (1200BC)


上星期和蘭亭人淺談廣東話, 大膽地把聽過有關廣東話是很古老的語言這「傳說」提出, 有什麼理據, 真是自己也要「谷歌」一吓, 不能估估吓.


以下是花了幾天的粗略探討, 敬希有識之士指正.


唐話, 白話, 廣東話,廣州話, 廣府話, 這些名詞, 都是指我們在粵語長片所聽到的說話. 其主要來源,是古代漢語.


這古代漢語, 追溯到以黃帝爲首, 聚居黃河流域的華夏部落聯盟, 所使用的原始華夏語, 經歷周, 春秋戰國, 成爲中原一帶的民族共同語言


孔子說:“子所雅言,詩書執禮皆雅言也。

孔子指當時文武百官,文人說客,祭天祀祖, 都使用雅言. 所指雅言, 就是古粤語.


但既然這種古粤語源自黃河流域, 為何會只保留在南方兩廣地區, 而絕跡北方?


這就拜秦始皇所赐了.


秦統一後, 為避免六國在原地重整勢力, 再度崛起反秦, 便徵丁到嶺南作“墾卒”, 這些墾卒分別來自六國,他們需要用一套共通語言溝通, 雅言便大派用場.


墾卒來到嶺南地區, 就是廣信(今封開和梧州)廣信又是嶺南早期的商貿重鎮, 文化中心。海上絲綢之路, 奇珍異寶由河道經廣信輸往中原. 廣信的官绅商賈, 採用雅言作溝通逐漸這古粤語便在兩廣地區的平民百姓中, 廣泛流傳.



反之在北方, 自晉朝以來, 先有八王之亂, 永嘉之亂, 然後接下來便是長達270餘年的南北分治, 文化和語言都受到巨大的衝擊, 外來文化令共同語的雅言逐漸消失在這一時期,嶺南地區保持較爲穩定的局面,由中原雅言演變而成的粵語沒有發生中原漢語那樣的變化,一直保持著原來古漢語成分。


古廣信 (封開縣作为嶺南的首府長達400年,珠江文化形成, 粤語便成為嶺南地区文化發展的媒體. 一直沿用至今


語言反映一個民族或一個地區人民在思想模式、生産方式、生活和風俗習慣、宗教信仰等方面特有的精神,是這個民族或這個地區傳統文化的結晶.  



屈指一算, 粤語的歷史, 约從西周算起, 至今已有三千一百多年, 悠悠立於天地間, 仍保留著古代音韻特色, 唯有香港和廣東廣西兩省.



<蘭亭雅聚>會員來自新加坡, 馬來西亞,  越南, 香港, 中國, 台灣及澳洲本地非華裔人士. 亞裔會員很多都懂粤語所以都會以粤語交談. 並很感谢其他會員對此容忍


只希望這古老的語言能在澳洲華人社區活潑地傳承下去, 不使一種漢語獨大淹沒其他多姿多采的方言如客家話, 閩南話等等.



Cantonese, a dialect that is popular in the 

Southern part of China, is a very ancient language. It can be dated back to the Huang Di era, which was 1200BC.  At that time, the farming tribes were active in the Yellow River. The dialect was a 

common language for the different tribal people. 

It was then hanged down to the Zhou dynasty, and to the Warriors States.



Then why it became widely used in the South later on?


It is due to one person---Qin Shi Huang, the first 

emperor of the Qin Dynasty (221- 206 BC).



In order to prevent the warrior states to overturn 

the new empire, Qin Shi Huang removed the 

people from their land and relocated them in Feng 

Kai County (封開縣)  in the south, which was the meeting point of the sea silk road. 



Cantonese thus became the official language of the

county, helping to develop the cultural of the 

southern regions.


Whilst in the central China, it went through 

torments of barbarian invasions from the north and 

internal upheavals within the country. Its own 

language was much affected by wars and unrest.

Cantonese has since been the main dialect in the 

southern provinces of China.



The only place that Cantonese is the main spoken 

language in the community is Hong Kong. In 

other southern provinces of China, the influence of Cantonese is being weakened by the influx of 
migrants from other provinces.


From the cultural heritage point of view,  it would 

be desirable that Cantonese and other Chinese 

dialects can be used be remain active in Australia.


References