Calligraphy class

Every first and second Wednesday of the month-- Sunnybank Hills Library 1;30-4:00pm


Third Wednesday of the month--- Coopers Plains Library 1:30-4:00pm

Contact : Catherine Wong 0423 094 323

sauwaiwong@hotmail.com

Sunday 20 December 2015

日出吳哥 Sunrise Angkar


日出前的護城河Moat by dawn


Stunting sunrise at Angkar Wat 


夜星,
在黎明前,
散發最後的光芒.
樹影,
掩映在護城河畔,
依偎著河裏白蓮.
靜謐河水
柔柔撫慰聖殿,
輕舐它千年傷痛.


皇權爭奪,
赤色戰火,
硝煙亂舞,
染紅油油稻田.

危牆暮鼓,
九轉迴廊,
嫵媚舞伎
橫眉冷對荒旦歷史舞台.
灰飛中,
基石錯落,  
緊靠殘破廟堂.


一抹晨暉,
柔媚染黄靛藍晴空,
剪影巍峨殿堂.
迷倒無量眾生.
朝聖, 慕名, 隨俗沓至.  
吳哥, 再走進世界舞台,
鎂光燈下,
重尋昔日雄偉.
收復失去尊嚴.


梵音消聲,
佛陀涅槃,
唯一聖殿守護使,
你的名字是
和平.  

著名歌舞伎浮雕The dancers sculpture


看見卧佛嗎 Spot the lying Buddha?






<遊柬後記>
在柬埔寨走了十五天, 是體力的鍛鍊; 意志的考驗.

這個亞洲最貧窮的國家之一, 約四百萬人每天工資低於1.25美元.

自十三世紀巳被鄰國不斷入侵,  在上世紀七十年代中期更受波爾布特赤柬血洗高棉, 歷時三年多. 全國五分之一人因此死亡.   1989年越南撤出, 1993年才立國

建於十二世紀的吳哥古城, 當時吳哥王朝擁有50100萬人口, 糧食充足, 繁華無比, 亦因皇族相殘, 兵荒馬亂而一度衰落.


吳哥古城重新受世界重视的古建築羣,雖然仍在修復中, 每年吸引數百萬遊客, 欣賞她巧奪天工的美, 沉湎她對神祗的忠誠. 謹希望她為友善可愛的高棉人帶來美好明天.



Travelling in Cambodia is a die-hard experience of the physique and the will.

She is one of the poorest countries in the world, with about 4 million people earning under US$1.25 a day.

Since the 12th century, Cambodia has been invaded by neighbouring countries. The worst was the bloodshed led by Pol Pot,  his Khmer Rouge regime. Over one-fifth of the population died.  Vietnam withdrew in 1989,  the King of Cambodia was restored in 1993, followed by election of the government.

Angkar City was built in the 12 century, having a population of one million and abundant food supply at that time. However, the struggle for power and foreign invasion led to the abandon of the City and the capital moved southward.


Angkar City, now a tourist mecca, is visited by millions of people every year draining billions of revenue to the country. It is hoped that its solemnity and spirituality would direct its adorable people to a new future.


Meeitng kids on Koh Trong Eco-Island 湄公河沙洲上的小孩











Thursday 17 December 2015

一週年的感言 Reflection in The Anniversary




翠菲參加TOP聖誕聯歡會


各位、蘭亭雅聚週年慶我不能參加。現想說一

些感言。



猶記我初次參加書法班是二零一一年九月。三

年後書法班遷至Sunnybank Hill 圖書館、即現

址。當時、Catherine 被選為縂書記、Yvonne 

為財政。她們倆竭盡所能,令到會務生機勃

勃,又安排社區活動、如寫揮春和書法展等,

因此招了不少新同學。



在余老師因病在台灣休養期間,Nathan 義不容

辭地教導同學們。Nathan 的書法造詣日漸精

,尤擅顏體。他巳成為了班上受歡迎的老師

了。



上過月,我們有機會參與「中華文化日」。在

攤位上,老師們即席揮毫,吸引了不少書法愛

好者圍觀,好評如潮。


我認為這是宣揚中華文化的第一步。這也是余

老師的理想。希望大家未來除了勤習書法外,

還參與活動去宣揚中國國粹----書法。



翠霏


        A few words on the first anniversary of The 

Orchid Pavilion.


I remembered that I first joined Mr. Yu's 

calligraphy class in Sep.2011. The venue then was 

Taiwan Centre at Sunnybank.. Three years later, 

the class moved to Sunnybank Hill's library,and

Renamed "The Orchid Pavilion" initial "T O P"


Catherine was elected the Coordinator, Yvonne 

the Treasurer. Since then, they both have done 

terrific job in running the class smoothly and 

organizing activities successfully such as the red 

couplets writing in Lunar New Year and the 

calligraphy exhibition in the library.


During Mr. Yu's absence due to illness,Nathan 

voluntarily took up the task. Nathan's calligraphy

Skill has reached a high level.And now he has 

become a favorite tutor by all members.


Last month we had an opportunity to attend The 

Cultural Day in Garden City where the teachers 

demonstrated fabulous calligraphy and thus 

attracted a big crowd.



I  think it is a big step to promote Chinese 

traditional arts to the community. Let us keep up 

the good work in the future.